Hindi Meaning: She Is Married

by Alex Braham 32 views

Hey guys! Ever stumbled upon a situation where you hear someone say "she is married" and you're left wondering, "What's the Hindi for that?" Well, you've come to the right place! Understanding simple phrases like this is super helpful, whether you're learning Hindi, traveling to India, or just curious about the language. Let's break down how to say "she is married" in Hindi, and explore some related terms that might come in handy. Itโ€™s all about making language learning fun and accessible, so buckle up!

The Core Phrase: "She Is Married" in Hindi

So, the most direct and commonly used way to say "she is married" in Hindi is "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah vivahit hai). Let's dissect this a bit. "เคตเคน" (Vah) is a versatile pronoun that can mean "he," "she," or "it," depending on the context. In this case, since we're talking about a female, it clearly translates to "she." "เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค" (vivahit) is the adjective meaning "married." It's a formal and widely understood term. Finally, "เคนเฅˆ" (hai) is the present tense verb "is." Put it all together, and you get "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" โ€“ she is married.

Now, Hindi, like many languages, has different levels of formality and different ways to express the same idea. While "vivahit" is perfectly correct, you might also hear "เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ" (shaadishuda). This word also means "married" and is quite common in everyday conversation. So, another way to say "she is married" is "เคตเคน เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" (Vah shaadishuda hai). Both phrases are interchangeable in most casual settings. The choice often comes down to personal preference or regional dialect. It's good to know both, honestly! It makes you sound a bit more fluent, wouldn't you say?

Why is this phrase important?

Understanding how to express marital status is pretty fundamental in many cultures, including Indian society. It's often a key piece of information in introductions, discussions, and even in filling out forms. Being able to articulate this simply in Hindi opens up a lot of communicative doors. Whether you're asking about someone, describing someone, or simply trying to understand a conversation, knowing "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" or "เคตเคน เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" is a solid starting point. Itโ€™s not just about the words; itโ€™s about understanding the nuances of communication. Think about it โ€“ in English, we have "married," "wedded," "hitched," right? Hindi has its own flavors, and "vivahit" and "shaadishuda" are the most popular ones for "married."

Remember: When you use "เคตเคน" (Vah), the gender of the subject isn't explicitly stated by the pronoun itself. However, the context or other parts of the sentence usually make it clear. If you wanted to be absolutely explicit, you could say "เคตเคน เคธเฅเคคเฅเคฐเฅ€ เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah stree vivahit hai), which translates to "That woman is married." Here, "เคธเฅเคคเฅเคฐเฅ€" (stree) specifically means "woman." But honestly, most of the time, "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" is enough. The language relies on context, which is super common in Hindi.

So, next time you hear it, you'll know exactly what it means! Pretty cool, right? It's these small linguistic victories that make learning a new language so rewarding. Keep practicing, and you'll be sounding like a native in no time!

Exploring Nuances: Formal vs. Informal

Alright guys, let's dive a little deeper into the world of Hindi. We've already touched upon "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah vivahit hai) and "เคตเคน เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" (Vah shaadishuda hai) as the main ways to say "she is married." Now, let's talk about the vibe each of these phrases gives off. Think of it like the difference between saying "she is wedded" versus "she's hitched" in English. One sounds a bit more formal, the other more casual.

"เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค" (vivahit) tends to lean towards the more formal side. You'll often see or hear it in official documents, news reports, or more formal conversations. If you're filling out a form, or reading an article about someone's personal life in a newspaper, "vivahit" is probably the word you'll encounter. It carries a sense of propriety and is universally understood across different regions and social strata. So, if you want to sound polished and perhaps a little more sophisticated, "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" is your go-to. Itโ€™s the classic, elegant way to put it.

On the other hand, "เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ" (shaadishuda) is what you'd typically use in everyday chatter. Your friends, family, colleagues โ€“ they'd likely use "shaadishuda" when discussing someone's marital status in a relaxed setting. It's friendly, common, and feels very natural in spoken Hindi. You might hear someone say, "เคนเคพเค, เคตเคน เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" (Haan, vah shaadishuda hai) โ€“ "Yes, she is married" โ€“ in a casual conversation. It's less about officialdom and more about day-to-day communication. Itโ€™s the comfortable, worn-in phrase that everyone uses.

Pro Tip: When in doubt, especially if you're a beginner, using "เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค" (vivahit) is generally safer because it's understood in all contexts, formal and informal. However, don't shy away from "เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ" (shaadishuda) either! Using it will help you blend in more naturally in casual conversations. The key is to listen to how native speakers use them and pick up on the context. Itโ€™s like learning to ride a bike โ€“ you just gotta try it out!

Understanding the Verb "to marry"

To really nail this, it helps to know the verbs related to getting married. The verb "to marry" in Hindi is often expressed using the noun "เคถเคพเคฆเฅ€" (shaadi), which means "marriage" or "wedding." You can form verbs by combining "shaadi" with the verb "karna" (to do).

So, "เคถเคพเคฆเฅ€ เค•เคฐเคจเคพ" (shaadi karna) means "to marry" (literally, "to do marriage"). If you want to say "she got married," you'd say "เค‰เคธเค•เฅ€ เคถเคพเคฆเฅ€ เคนเฅ‹ เค—เคˆ" (Uski shaadi ho gayi). Here, "เค‰เคธเค•เฅ€" (Uski) means "her," and "เคนเฅ‹ เค—เคˆ" (ho gayi) indicates that something has happened or been completed. This is a very common way to talk about someone getting married.

Another way to phrase it, especially if you're talking about the act of marrying someone, is using the verb "เคตเคฟเคตเคพเคน เค•เคฐเคจเคพ" (vivaah karna). "เคตเคฟเคตเคพเคน" (vivaah) is a more formal synonym for "shaadi." So, "เค‰เคธเค•เคพ เคตเคฟเคตเคพเคน เคนเฅ‹ เค—เคฏเคพ" (Uska vivaah ho gaya) also means "her marriage happened" or "she got married." It's the slightly more formal cousin of the "shaadi ho gayi" construction.

Knowing these verb forms helps you understand related sentences and express different aspects of marriage. Itโ€™s not just about stating the current status but also about talking about the event itself. Pretty neat, huh?

Beyond "She Is Married": Related Phrases

Knowing how to say "she is married" is great, but what if you need to talk about other marital statuses? Or perhaps ask someone if they are married? Let's expand our Hindi vocabulary, guys!

"He is married"

Just like with "she," the pronoun "เคตเคน" (Vah) can also mean "he." So, to say "he is married," you would use the same structure: "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah vivahit hai) or "เคตเคน เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" (Vah shaadishuda hai). How does Hindi distinguish between "he" and "she" then? Usually, it's the context! If you're talking about a man, it's understood that "Vah" refers to him. If you need to be super clear, you could say "เคตเคน เคชเฅเคฐเฅเคท เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah purush vivahit hai) โ€“ "That man is married." But again, in most casual conversations, context does the heavy lifting.

"Are you married?"

This is a common question, right? To ask someone formally, "Are you married?" (addressing someone respectfully), you'd say: "เค•เฅเคฏเคพ เค†เคช เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆเค‚?" (Kya aap vivahit hain?).

  • "เค•เฅเคฏเคพ" (Kya) is used to form questions.
  • "เค†เคช" (Aap) is the formal "you."
  • "เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค" (vivahit) means "married."
  • "เคนเฅˆเค‚" (hain) is the verb "are" used with "Aap."

For a more informal way, addressing a friend or someone younger, you'd use "เคคเฅเคฎ" (tum) for "you": "เค•เฅเคฏเคพ เคคเฅเคฎ เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅ‹?" (Kya tum vivahit ho?) or even using "shaadishuda": "เค•เฅเคฏเคพ เคคเฅเคฎ เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅ‹?" (Kya tum shaadishuda ho?). The verb changes to "เคนเฅ‹" (ho) when used with "tum."

"She is unmarried" / "She is single"

To say "she is unmarried," you can use the negation of "vivahit." The word for "unmarried" or "single" is often "เค…เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค" (avivahit) or "เค•เฅเค‚เคตเคพเคฐเฅ€" (kunwari). "เค•เฅเค‚เคตเคพเคฐเฅ€" (kunwari) is more commonly used for unmarried women, while "เค…เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค" (avivahit) can be used for both men and women.

So, "she is unmarried" can be expressed as:

  • "เคตเคน เค…เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah avivahit hai) - She is unmarried.
  • "เคตเคน เค•เฅเค‚เคตเคพเคฐเฅ€ เคนเฅˆ" (Vah kunwari hai) - She is unmarried (specifically for a woman, often implying she's never been married).

If you want to say "she is single" in the modern sense (meaning not in a relationship), you might use "เคธเคฟเค‚เค—เคฒ" (single), which is borrowed directly from English and widely understood, or more traditionally, "เคตเคน เค…เค•เฅ‡เคฒเฅ€ เคนเฅˆ" (Vah akeli hai), though this can also just mean "she is alone."

"She is divorced"

The Hindi word for "divorced" is "เคคเคฒเคพเค•เคถเฅเคฆเคพ" (talaakshuda). So, "she is divorced" would be "เคตเคน เคคเคฒเคพเค•เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" (Vah talaakshuda hai).

"She is a widow"

A widow is referred to as "เคตเคฟเคงเคตเคพ" (vidhva). So, "she is a widow" is "เคตเคน เคตเคฟเคงเคตเคพ เคนเฅˆ" (Vah vidhva hai).

Putting It All Together: Practice Makes Perfect!

So there you have it, guys! We've covered the essential phrase "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah vivahit hai) and its common alternative "เคตเคน เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" (Vah shaadishuda hai). We've also explored the nuances of formality, looked at related verbs like "เคถเคพเคฆเฅ€ เค•เคฐเคจเคพ" (shaadi karna), and learned phrases for other marital statuses. Isn't language learning amazing?

Key Takeaways:

  • "She is married" = "เคตเคน เคตเคฟเคตเคพเคนเคฟเคค เคนเฅˆ" (Vah vivahit hai) - Formal
  • "She is married" = "เคตเคน เคถเคพเคฆเฅ€เคถเฅเคฆเคพ เคนเฅˆ" (Vah shaadishuda hai) - Informal/Common
  • Context is crucial in Hindi to determine gender when using "เคตเคน" (Vah).
  • "เคถเคพเคฆเฅ€" (Shaadi) means marriage/wedding, and "เคถเคพเคฆเฅ€ เค•เคฐเคจเคพ" (Shaadi karna) means to marry.

Remember, the best way to learn is to practice. Try using these phrases in sentences. If you have any Hindi-speaking friends, ask them to correct you. Watch Hindi movies or shows and pay attention to how these terms are used. The more you expose yourself to the language, the more comfortable you'll become.

Learning a new language isn't just about memorizing words; it's about understanding culture, connecting with people, and broadening your horizons. So, keep up the great work, and don't be afraid to make mistakes โ€“ they're just stepping stones to fluency!

Keep exploring, keep learning, and happy speaking!